Creații și cr-at-ime


Un băiețel albanez al anilor ‘80 e îngrozit când află că un vultur a aruncat de sus o broască țestoasă peste capul lui Eschil, crezând că este o piatră, și l-a ucis pe geniul antichității. Băiețelul înființează un grup de paznici ascunși și începe să păzească capetele scriitorilor realismului socialist care veneau în vacanță la Pogradec.
Cartea urmează îndeaproape modalitățile cum unele dintre întâmplările copilăriei se transformă mai târziu în metafore și mai ales viceversa. ”Reînviind” fragmente-cheie ale limbajului și ale percepției poetice din mentalitatea zonei Pogradec, naratorul meditează asupra sălbaticei lupte a limbii de lemn, atunci și acum, împotriva Limbii Superioare (spirituală); împotriva creației artistice ca expresie a idealismului, și împotriva cunoașterii corecte a sinelui, cunoaștere care deseori îi separă pe scriitori autentici de ceilalți.
[Autorul despre Creații de copilărie” (Kri-ji-me fëminie)”, sau ”Limba ca cea mai înaltă expresie a respirației” – o convorbire cu Bajram Sefaj, 2021. * Notă: cuvântul Kri-ji-me are dublu sens: Creații și crime: Krijime / Krime, SQ]

Fragment/e

Strălucirea vulturului a pălit când am aflat că-l omorâse pe Eschil. Știam doar că fusese un scriitor renumit al Greciei antice; patruzeci de ani mai târziu, într-una din acele perioade în care ești arhiplin de literatură (ce ți se pare viață) și te convingi că n-a mai rămas vreun lucru esențial de gustat sau uitat, cu cap de bărbat și minte de copil, m-am gândit că nu vulturul, ci inspirația, jignită sau deja prea obosită, luându-și trup și gheare de vultur, îl pedepsise pe Eschil din motive cunoscute doar de Moarte.

Nu țin minte cine m-a anunțat despre moartea violentă a lui Eschil; de ce moartea unui scriitor mort atât de timpuriu, când noi nu fuseserăm nici măcar ciripit de păsări, cum s-ar zice, să-mi strice somnul?!

I-am scris lui tata (care vorbea fluid opt limbi străine) și l-am rugat să deschidă unul dintre revelațiile copilăriei mele, enciclopedia Larousse (ediția 1977), sau să mergă până la Biblioteca Națională, ca să afle ce și cum.

De-a lungul săptămânii ce s-a scurs până la venirea răspunsului, n-am izbutit să-l găsesc pe solul (mesagerul, nu nota) morții lui Eschil, dar mă scotea din sărite plăcerea lui – împrăștiată cu atâta măiestrie în toate trăsăturile, sunetele și gesturile, încât îi ascundeau chipul și numele în uitare – și aproape plângeam de marasm. Mai târziu l-am binecuvântat, dar în acele zile făceam spume care probabil se zbăteau să devină cerneală de scris. Era prima oară când vedeam cum răul îi ocrotește pe trimișii săi, înlocuindu-le chipurile și numele cu satisfacția pe care o simt când rănesc pe cineva.

Nu știu din care limbă își extrăsese tata informațiile. Dar țin minte că mi-a răspuns lung, cu scrisul său superb care păstra și înțelepciunea, și bucuria duioasă, și luminile copilăriei. Da, din nefericire, Eschil a fost ucis de un vultur, în orășelul marin Gela din Sicilia. Cel puțin așa spunea legenda. Nu știa nimeni numele vulturului ucigaș, sau nu avusese vreun nume. Niciun scriitor nu scrisese despre el, sau scrisese, dar opera respectivă era socotită pierdută. Poate arsese în Biblioteca Alexandriei. Nu se știa nici dacă cineva pedepsise vulturul pentru acea crimă cumplită. De fapt, lucrurile fuseseră prea nebuloase, încât era la fel de dificil să acuzi vulturul, cât era cu putință să-l mai salvezi pe Eschil. Mai exact: un vultur antic, înfometat, nu albanez – deși granițele antichității nu se pupau de mult cu cele de acum – prinsese o broască țestoasă. Poate se săturase de ficatul lui Prometeu. Dar, ca să poată gusta din țestoasă, trebuia să smulgă broasca din carapace, altfel o putea doar ciuguli. Drept urmare, cu renumita-i inteligență, vulturul se învârtise o vreme în aer pentru a găsi o piatră mare, sau vreo stâncă peste care să arunce și să strivească țestoasa. Exact în acele clipe, pe sub vultur trecea Eschil. Cutremurător: însemna că atunci când găsești cum să omori un animal, ești gata să omori un mare poet. Poetul era relativ bătrân și relativ în exil. Tocmai se despărțise de oracolul care îl sfătuise să stea cât mai mult prin câmpii sau spații virane, fără case, copaci mari sau grote, căci moartea avea să-i vină de la destrămarea unei case. Lui Eschil îi căzuse părul de mult. Capul său i-a părut vulturului ca o piatră sau stâncă parțial ovală. Un simplu ca putea să-l omoare până și pe Eschil. Ca-stânca sau ca-piatra au acționat ca o piatră și ca o stâncă. S-ar putea ca vulturul să-l fi văzut pe Eschil cu un singur ochi, căci păsările cică nu văd bine decât cu ambii ochi. Țestoasa trebuie să fi fost chiar mare și greoaie, din cele care trăiesc la fel sau mai mult decât vulturii, deoarece carapacea, din nefericire, se dovedise mai tare decât craniul lui Eschil, deși acesta era faimos printre confrați, admiratori și conducători drept cap-de-piatră.[1]

Moartea nu părea născocirea vreunui scriitor invidios, exceptând cazul în care respectivul ar fi fost vreunul dintre ceilalți genii ai antichității, cu operă salvată sau pierdută, sau căruia, din toată opera, i se salvase doar bucățica morții lui Eschil, transmisă oral, nu în scris.

 

(…)

 

Când se apropia toamna, Poradeci[2] (orașul, nu poetul) se pustia. Ne învelea, precum tăcerea unor suflete înmuiate de dor, o liniște care te convingea că, atunci când treci de o anumită graniță a singurătății, nu-ți mai trebuie ajutorul nimănui. Nimic, nimeni nu te poate distruge, nu te poate ucide în atâta dor și singurătate care poate îl fac pe om invizibil pentru ochii năpastei și ai morții. Mă simțeam născut în și cu acea singurătate.

Cele mai multe Capete[3] se întorseseră la Tirana și prin zonele adânci ale patriei, unde trebuiau să stea de vorbă genunchi la genunchi cu poporul simplu, ca să poată scrie capodopere, când noi am lansat campania „Să-i citim pe cei pe care îi păzim”.[4] Cărțile Capetelor, tipărite în zeci de mii de exemplare, deși deseori erau caricaturi ale unor cărți străvechi, traduse sau nu, te umpleau fără să simți cu un foc negru, cu dorința să te arunci de pe stânci, să omori păsări și animale și oameni nemulțumiți de fericirea zilelor noastre.[5] Să te omori și să omori nu atât pentru a curăța patria de inși dubioși sau suspecți, încât de neputința de a fi erou și faimos. Nu știu cum reușeam, dar, după citirea a cinci romane d-ale Capetelor, abia așteptam să descopăr cât mai mulți dușmani, spioni, trădători, stricați; să mor sau să omor în numele fericirii urmașilor. Altfel viața n-avea nici un rost. Semăna leit cu viața vreunui dușman încă nedescoperit. Până și cea pe care o iubeam în taină mi s-a părut suspectă o vreme. Nici dragostea nu reușise să mă turbeze în așa hal. Literatura, deci, era mai tare decât dragostea. Mai ales literatura în care, după ce storceai nebunește zece volume, abia scoteai dou-trei scene de dragoste (în loc de săruturi, mai mereu se scuturau florile vreunui pom, fremătau câteva raze de soare, în timp ce nu aflai cum se fac copiii etc.). Ca orice pânză de violență croșetată minuțios cu mult timp înainte de a te naște, fără să te socotească mai mult decât o entitate carnală (alias terestră, caracterizată prin postura erectă și locomoția bipedă, creier mai mare, mai complex decât alte primate ș.a.m.d.) cu viață și comportament de reptilă, cărțile Capetelor (te) îmbogățeau simultan cu patru stări paralizante, înter-cuplate: viață mincinoasă – literatură proastă, literatură mincinoasă – viață proastă, literatură mincinoasă – viață mincinoasă, viață proastă – literatură proastă. Toate în scris, albastru sau roșu pe alb, nu prin viu (sau mort) grai. Pentru a compila opusul Infinitului – pe care înțelepții, încă din vechime, îl prezentau adesea prin numărul 8 înclinat – literatura putea întrece și pe cele mai mioape politici. Oricum și de oriunde ai fi bine-înțeles cărțile Capetelor, ele trebuiau interzise cel puțin femeilor gravide, unora și în luna de miere.

 

(…)

 

În a șasea zi, după ample discuții, pline de certuri și urlete – Ne scoatem ochii ca găinile chioare, spuse un membru al organizației noastre – a trebuit să acceptăm că stătusem de pază degeaba, spre nefericirea noastră. Cărțile Capetelor nu lăsau nicio fărâmă de loc pentru alți eroi. Hârtia fusese de mult ocupată, concesionată, sechestrată. Așa cum abia respirau grație unor eroi ai muncii socialiste – care munceau deja pentru anul 2000 și mai departe – acele cărți găzduiau hoarde întregi de eroi morți și vii, gata să se jertfească pentru următorii (cel puțin) patruzeci de ani. Trebuia musai să devii erou înainte de a muri și, dacă se poate, să mori în condiții încă nescrise, ca să poți intra în cărțile lor. Puteau intra, oare, în ele, dacă mureai ca Eschil?! Aceasta este poezie pură, spunea tata despre moartea lui Eschil. Nici Eschil însuși nu reușise să scrie ceva atât de uluitor. Pentru prima oară în istoria literaturii (și nu numai) vulturul întrecuse un geniu, folosind țestoasa în locul condeiului și soarta în locul hârtiei. Nici eu n-o puteam scrie mai bine, ar fi mărturisit Lasgush Poradeci.[6] Acum… mai bine o scriam eu, dar și vulturul bine a făcut-o.

 

Curând, în cărțile Capetelor n-avea să mai fie loc nici pentru dușmani. Uitarea avea să ne înghite unul după altul, fără să ne întrebe, fără a ține cont de nicio dorință sau sacrificiu, și avea să ne topească prin pustiurile din afara literaturii, cu carne și oase și vise și amărăciuni, exact cum topea vulturul carnea decopertată a unei broaște țestoase. Nici praf pentru noroi n-avea să rămână în urma noastră, darmite pentru plumb de litere și sticle de ochelari.

Treceam prin gând fețele majorității Capetelor și atunci m-a străfulgerat convingerea, nu impresia, că scriitorii semănau incredibil de mult cu esența a ceea ce scriau. Deseori nu era nevoie să-i citești, ci doar să le vezi cu atenție fețele. N-aș fi fost șocat, dacă într-o zi s-ar fi descoperit sau înființat profesia citirii fețelor de scriitor, fără a răsfoi ce scriau. O asemenea meserie le-ar fi dăruit mult timp liber cititorilor devotați.

 

Cea de-a zecea zi m-a trezit cu o scârbă nemaisimțită în vene și-n cerul gurii. Poate mă omorâseră deja, dar fără să mă bage în vreuna din cărțile lor, disprețuind jertfele mele în timp ce îi păzeam. Cerneala lor de scris, în combinație cu plumbul literelor, îmi otrăvise(ră) sângele. Fiindcă nu voiam să mai crăp, nici în ruptul capului, de dragul urmașilor, nu voiam să omor pe nimeni, nici măcar păsări, nici reptile, nici țestoase. Dimpotrivă: îmi venea să ies pe străzi cu o țestoasă în mână, să mă-nvârt în jurul meselor unde Capetele, majoritatea temeinic chelite sau suficient de scurt tunse, beau, mâncau și declamau, pentru a atrage vulturul.

 

În ziua următoare, am avut norocul să văd, dintr-un unghi personalizat pe unul dintre cele mai celebre Capete ale epocii. Ne împrietenisem cu câțiva vârstnici din Tirana, veniți în Tabăra de Pionieri, lângă Mormintele Fără-de-Nume, și unul dintre ei era nepotul Capului (nemuritor, loc de frunte în toate antologiile și temele de bac, orator-cheie prin prezidii și comisii, reportaje și memorii). Capul era găzduit la hotelul poreclit ”Noul Turism”, la etajul cel mai apropiat de cer, cu ferestrele deschise peste Lac.[7] Ne îmbrăcasem în cele mai bune haine – de nuntă, sărbători și înmormântări – căci ne hotărâsem să-i încredințăm taina că noi suntem paznicii invizibili (cumva în rol, dar și rost de îngeri). Eram convinși că Marele Cap scrie altfel decât cei pe care îi citisem, ba chiar ne rugam să nu scrie ca ceilalți. Că n-au cum să scrie toți la fel, nu?, că la o adică și morțile par toate la fel, însă numai cel mort știe cum e.

 

Unul dintre noi insistase să-i ducem și un buchet de flori (spicuite din cimitir), dar Capul nu era erou, nu murise, nu știam să-i fi murit cineva apropiat, dar exista riscul real să-l putem băga în belele grele, fiindcă flori primeau numai conducătorii, martirii, eroii și amantele.

 

Tremurul nostru, uscarea salivei erau cel puțin inexplicabile, fiindcă îl vedeam atât de des în oraș pe Lasgush Poradeci și, deși știam că este unic în poezie, prezența lui nu ne agita deloc, dimpotrivă. Se pare că bunicul nepotului era un alt soi de scriitor. Abia așteptam să ne întrebe câți ani aveam și ce visam să devenim. Dar nepotul ne-a făcut semn: Sssst, că bunicu' scrie

De aceea, ne-am pus la coadă ca să-l vedem pe bunic prin gaura cheii. Noroc că acea cheie era groasă, strâmbă, cu mulți zimți și nu se afla în broască.

 

Din gaura aia l-am văzut.

Stătea îngândurat în fața ferestrei mari, cu privirea spre lacul parcă de smarald și Muntele Secat[8], acoperit pe vârfuri de străvechile ninsori ușor trandafirii, cu pumnul drept sprijinit sub bărbia oarecum de pelican. Judecând după coate, rezulta că arătătorul mâinii stângi și-l avea lipit de tâmplă. Între două degete pe care nu știu de unde ieșeau, ținea un stilou gros. Pe unul dintre degete și-l pierduse în război, sau și-l înfundase în ureche, pentru a-și aprofunda tăcerea. Tăcerea creativă. Părea să aibă de trei ori mai multe degete decât ceilalți muritori.

Nu se mișca, nu scotea niciun sunet – o încremenire care te obliga să juri că n-avea inimă. Zulufi de diferite lungimi îi amorțiseră printre și în jurul degetelor.

Avea cap mare Capul. Ssssst, repeta nepotul, deși niciun sunet, nici d-ale respirației, nu îndrăznea să iasă din noi. Se auzea ciclic doar acel Sssst care, de la un moment dat încolo, n-a mai ieșit din nepotul Capului, ci din altcineva / altceva. Am observat că Capul nu era trist, ci învelit într-o (deocamdată mută) veselie copilăroasă. Mă pusese pe gânduri acea veselie, fiindcă o văzusem la toate Capetele. Cum putea fi vesel un scriitor, de ce?! Și ca să ce. Îi văzusem și la singurul stadion al orașului, când urlau și aplaudau în cor, la o întâlnire cu Conducătorul Legendar.[9] Aveau acea bucurie care izvorăște din spaime mari. Din acele spaime care îl conving pe om că supunerea este singurul sens al vieții, dar și al scrisului. Deoarece fumasem o întreagă țigară ”Ardian”[10] fără filtru, capetele unora dintre ei mi se amestecaseră cu trupuri ale altora. Aveai impresia că o armată de decapitați striga rima „-er / -her’[11], cu aceeași veselie și-n trupuri, și-n capete, poate astfel striga capul când scăpa de trup și viceversa.

Capul și Nepotul nu strigau, nu aplaudau. Dar de unde să știe ei că, altfel decât Moartea – care aprecia nu doar glumele otrăvite, ci și surprizele plăcute, mai ales cele de final – Frumusețea nu glumea.

- Bunicu' face un roman mare, - ne-a uimit nepotul.

- Cât de mare, mă?

- Uite, atâta, - adăugă el, și-și deschise palmele, inițial ca aripile unui vultur, apoi și le apropie ca două uși de dulăpior care visa să fie carte sau invers.

Atât de mare și invizibil era romanul. Nu l-am putut citi, ca să pot afla dacă mai avea loc pentru vreun erou sau dușman cu moarte memorabilă. Foarte greu puteai găsi, inclusiv în visări sau beții, o moarte atât de specială care să-ți facă loc, fie și ca simplu anonim, în cărțile Capetelor. Poate nici Eschil cu moartea lui nu era demn.

Am părăsit gaura cheii cu o tristețe care și-a găsit cuvintele mai târziu: Păcat că atâtor capete treburile proaste le mergeau bine, iar treburile bune, inclusiv cele visate în secret – le erau înghițite de uitare. Capul a rămas la cel mai apropiat etaj de cer, calm și vesel, ca o colivie înăuntrul unei păsări, nu ca o pasăre într-o colivie confortabilă.

 

Gaura cheii m-a convins că literatura n-avea nevoie de jertfele noastre. Nu avusese niciodată. Capetele nu pățeau nimic, nu le ura, nici măcar accidental, niciun vultur. Dimpotrivă: după toate datele, vulturul părea să fi semnat un pact de strânsă colaborare cu Sigurimi[12], cunoscut altfel și ca ”Ochiul Vulturului”. Vulturul păzea Capetele, nu le amenința cu țestoasa. În mod nedrept, lumea ridica în slăvi alte găuri, în detrimentul găurii cheii. Lumea trebuia să se concentreze urgent asupra expresiei ”Spune-mi din ce gaură mă vezi, ca să-ți spun ce viață ai”. Altfel, avea să rămână netoată și avea să-și piardă vederea pas cu pas și gaură după gaură. (…)

 

Poezii ale lui Lasgush Poradeci în limba română / Fragment de proză

 

Cartea în limba albaneză

 

Adaptarea, notele explicative în limba română și grafica: autorul



[1] În sensul de insistent, încrezut, parțial recalcitrant.

[2] Este vorba despre Pogradec (Pogradéț), dar fără g, cum îl pronunțau locuitorii din alte epoci. Lasgush a împrumutat pentru pseudonim numele orașului  său natal.

[3] Are sensul de Corifei, Capete importante, valorikokë : cap, SQ. Este vorba despre unii dintre numeroșii reprezentanți ai realismului socialist care-și petreceau vacanțele sau concediile creative la Pogradec (Albania).

[4] … ca nu cumva să-i omoare vreun vultur cu țestoasă-n gheare.

[5] Lozincă a vremii.

[6] Poet, gânditor, traducător, lingvist și memorialist albanez (1899?-1987), format în Grecia, România și Austria, considerat cel mai important liric al literaturii albaneze.

[7] Lacul Ohrida.

[8] Mali i Thatë – SQ.

[9] Astfel era supranumit dictatorul Enver Hoxha (1908-1985).

[10] Marcă celebră de țigări în Albania anilor '70-'80.

[11] Versurile “Parti, Enver / Jemi gati kurdoher’” – SQ. Partid, Enver / Suntem gata-ntotdeauna.

[12] Serviciul secret al Albaniei comuniste.